光のない部屋に、彼はあそこに立っていた。
鮮やかな景色が、灰色になってゆく、優しき呼吸が消えてしまう。
あの日から、彼は「何かを」失った。
意味不明のメッセージにより、それは、彼の最後の記憶だった。
何もない日誌の上に、一つメッセージがあった、
「私の中には、何かが消えている、何かが失っているそうだ。
しかし、ときどき、『失う』事とか、失った後に意味も持たなくなった。
そうだ、これから、私は私であり、そしてここに立つ。」
これは、俺の日誌、
そしてこれも、俺の物語。
翻訳してもいいんですが、日本語で書きたいですから、主日本語です。
嗯……意思就是,要翻譯也可以,不過主要還是日語創作。
如果有觀眾需要的話,再提供翻譯……?
待日後開的團進行至一部份,將有機率公佈《世界觀》,
在那之前,一切都是秘密……
想問一下,有對日語有興趣的人想認認單字嗎?
需要的話,日後都會在下面附贈單字解析和一些文法說明,
會寫得淺顯易懂的。
《TAG》
整體走向。
精神異常、精神重症、瘋狂、黑暗、沉重、精神獵奇、心靈創傷。
解謎、共感描寫。
《提醒》
「共感描寫」為真實感官感知寫成,幾乎都是真實經驗。
所改寫的地方,只有私團內劇情設計上有較為特殊的描寫出現。
聲望留言:
SIGNATURE: